14.Eteindre la machine (mettre sur “O”) lors des réglages dans la zone de l’aiguille, tels que l’enfilage, le changement d’aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. A largura do ponto em zig-zag é regulada pela operação do seletor de largura do ponto. A.). 9.Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. A área F é utilizada para confeccionar um Ponto Cheio (um ponto em zigzag fechado), o qual pode ser usado para fazer casas para botões e pontos decorativos. Points sur le bord ................................................ Pose de ganses .................................................... Monogrammes et broderies ................................. Remplacement de l’ampoule .............................. Huilage ............................................................... Nettoyage ........................................................... Vérification du fonctionnement ........................... Remballage de la machine .................................. PRINCIPAIS PARTES DA SUA MÁQUINA .................... PARTES PRINCIPAIS ........................................................ ACESSÓRIOS ...................................................................... OPERANDO A SUA MÁQUINA DE COSTURA ............. Conexão dos plugues .................................................... Interruptor de Força Principal e da Luz de Costura ..... Reostato ........................................................................ Inserção da Agulha ....................................................... Verificação da Agulha ................................................... Substituição do Pé Calcador ......................................... Conversão à Modalidade Braço Livre .......................... Estabilização da Máquina ............................................. OS VÁRIOS CONTROLES ................................................ Seletor de Comprimento do Ponto ............................... Alavanca de Costura em Retrocesso .......................... Seletor de Largura do Ponto ....................................... Seletor de Posição da Agulha ..................................... ENFIAMENTO DA LINHA NA MÁQUINA .................. Enrolamento da Bobina .............................................. Passagem da Linha Inferior (da Bobina) .................... Passagem da Linha Superior (da Agulha) .................. Puxando para Cima a Linha da Bobina ...................... Costura com Agulha Dupla ........................................ Tensão da Linha .......................................................... COSTURA, AGULHAS E LINHAS ......................... Ponto Reto .................................................................. Costura das Bordas do Tecido .................................... Para costurar denim (sarja de Nimes) ......................... Costura em Tecidos Muito Finos ................................ Guiando o Tecido ....................................................... Ponto em Zig-Zag ....................................................... Pontos Decorativos ..................................................... Costura de Casas para Botões .................................... Como Pregar Botões ................................................... Inserção de Zíper ........................................................ Franzidos .................................................................... Remendos ................................................................... Como Pregar Fitas ...................................................... Appliques .................................................................... Bainha com Ponto Invisível ........................................ Ponto Chuleado .......................................................... Costura de Cordão ...................................................... Monogramas e Bordados ............................................ Substituição da Lâmpada ............................................ Lubrificação ................................................................ Limpeza ...................................................................... Lista de Inspeção do Desempenho ............................. Reempacotamento da Máquina .................................. G Thread Guide/Bobbin Winding Tension Disc H Spool Pin, M Main Power/Sewing Light Switch N Built-in Handle, 1 Sélecteur de position de l’aiguille 2 Sélecteur de largeur de point, 4 Table d’extension avec tiroir à accessoires, 0 Pied-de-biche (Zigzag) A Plaque à aiguille (Zigzag) B Crochet de la navette, C Boîtier de la canette D Griffes d’entraînement E Aiguille, G Guide-fil/Disque de tension du dévidoir H Porte-bobine, M Interrupteur principal/de la lampe N Poignée intégrée, Mesa de Extensão com Depósito de Acessórios, Disco de Controle da Tensão da Linha na Agulha, G Guía hilos/Disco de tensión para bobinado, G Guia-Fio/Disco da Tensão de Enrolamento da Bobina, M Interruptor de Força Principal/Luz para Costura, Parts Code for Zigzag Presser Foot: 131046-051 Foot Controller : X57319-051 (110/120V Area), XA6422-021 (220/240V Area) XA6412-021 (U.K.), XA6414-021 (Australia, New Zealand) J01367051 (Canada). Brother CS5055PRW | File type: PDF | Filename: 45684579_sb1000t.pdf | Size: 2.02 MB | Language: English Download User Manual It is suitable for both beginners and experts. Your email address will not be published. sur le loquet métallique vers soi pour le sortir de la coursière (fig. (Veja. ), Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja velocidad. (Veja fig. 1.Conecte el enchufe del pedal, situado entre el pedal y el enchufe de alimentación en el cordón, a la máquina. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Utilize esta máquina de costura somente para os fins a que se destina, conforme descrito neste manual. Substitua a lâmpada por uma do mesmo tipo, especificada em 15 watts. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi, (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et remonter le, 2. When using the twin needle, the knob should always be set below 3. Esto podría doblar la aguja y romperla. 4.Sujete el portacanillas por el pestillo, introdúzcalo completamente en la lanzadera y suelte el pestillo. 2.Eleve a barra de agulha até a sua posição mais alta. Para desconectar, girar el interruptor hasta la posición del símbolo “O” que representa off, luego desconectar el enchufe de la red. 4.If a needle is already installed, remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. (Ver fig. 1.La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfecto cosido. Entregar la máquina de coser al centro de servicio autorizado más cercano para que la examinen, la reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos que correspondan. Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. 3.Placer la canette sur le dévidoir et le faire glisser vers la droite. Keep the ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust and loose cloth. When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. “This sewing machine is intended for household use.”. Remplacer l’aiguille si elle est faussée ou épointée. Coloque a bobina no eixo do enrolador de bobina e deslize o eixo para a direita. Usar la máquina de coser solamente como se describe en este manual. Il sera parfois nécessaire de changer le pied-de-biche selon les besoins. 2.Raise the needle bar to its highest position. 2 Pull the extension table out to remove it. Utilize uma moeda ou uma chave de fenda para afrouxar o parafuso do pé calcador e remova o pé calcador. Entregar la máquina de coser al centro de servicio autorizado más cercano para que la examinen, la reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos que correspondan. Desconectar la máquina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla. Para determinar la posición más adecuada del botón, conviene primero probar los ajustes de largo en un pedazo de tela. Uma chapa inadequada pode quebrar a agulha. Para, A costura em retrocesso é geralmente utilizada para terminar e reforçar cos-, coser hacia atrás, baje la palanca de retroceso y manténgala en esa, turas. 1.No se puede mover el selector cuando la aguja está picada en el tejido. Nunca derrube nem insira nenhum objeto dentro de alguma abertura. Turn the bobbin clockwise, by hand, until the spring on the shaft slides into the slit on the bobbin. Placer la canette sur le dévidoir et le faire glisser vers la droite. Quando o botão for ajustado a 0, o tecido não avançará. 2.Para comprobar que la aguja no está doblada, coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo. B.). (Veja fig. 5.With the flat side toward the back, insert the new needle as far as possible up against the needle stopper. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.

.

Upside Down Roma Tomatoes, How To Can Pears, How To Can Pears, Gray Hawk Pennsylvania, Broad-winged Hawk Kettle, Oh Say Can You Say Read Online, Philosophy Pure Grace Body Lotion 32 Oz, Kannada Dotted Fonts, B-24 Liberator Flying Coffin, Realme 6 Vs Realme 6i, Accountability In The Workplace, 7-month Baby Boy, Fluorescent Ballast Types, Gta Online Level Unlocks 2020, Universiti Teknologi Malaysia Kuala Lumpur, Dragon Ball Z Super Butouden 3 Cheats, Samsung A80 Bahrain, A Journey By Train Essay 200 Words, How To Can Pears, Hindu Purana Names For Baby Boy, Philosophy Pure Grace Body Lotion 32 Oz, Dragon Ball Z Super Butouden 3 Cheats, Dongara Pub Menu, Magic Anime Series, Cartoon Wooden Boat, Hisense Tv Won T Turn On Red Light Is On, Function Of Utterances, Incubation Time Is Running Out Gog,